Win7之家( airtaxifl.com):《魔獸:大災變》中文官方譯名“大地的裂變”
昨日更新美服大災變客戶端時,有玩家通過暴雪修復工具找到了簡體大災變的翻譯,名為“魔獸世界:大地的裂變”。 5日更新的Catalysm(大災變)新版本中的暴雪修復工具已經(jīng)能顯示出這部資料片的簡體中文譯名,按照慣例,修復工具會按照操作系統(tǒng)版本顯示對應的游戲名稱,因此這應該就是正式譯名沒跑了。
繁體中文的正式定名是《浩劫與重生》
順便普及一下關于資料片和版本翻譯的小知識:實際上每個補丁或資料片在開發(fā)過程中,所有語種的翻譯都是同步進行的,不是說“你開不了我們就不翻了”,該做的本地化是一直在做,至于能不能放出來... 那是另外一回事了,目前簡體版本的魔獸世界翻譯工作是由暴雪中國在進行,不是由網(wǎng)易在做。
另外《大災變》這個譯名是NGA眾翻譯在英文名稱出來之后翻譯的。
評論列表
查看所有 條評論