Engineering 7 - Windows 7開發(fā)中的全球化進程

2009/7/9 11:26:29    編輯:Windows7之家 - Mary Jane     字體:【

Win7之家airtaxifl.com):Engineering 7 - Windows 7開發(fā)中的全球化進程

 為了使Windows 7更加國際化獲得更大的用戶群,微軟在Windows 7的開發(fā)過程中十分重視其語言和區(qū)域化特點,下面讓我們看一下微軟著重提到的為Windows 7全球化進行的開發(fā)。

字體:

對于每一種文化,語言和字體都算得上是一種核心,Windows 7中對字體的質量和數量都進行了完善,以下為新增了50種新字體。

Windows 7是首個提供非拉丁字體超過拉丁字體數量的Windows版本,其中最明顯的一個改變是關于印度語言的,在Vista中提供的9種印度語言的基礎上Windows 7又新增了40多種,并且為每一種印度官方語言都提供了多重字體。

字體控制面板

由于新增了大量字體,為了方便用戶使用及管理,微軟還對字體控制面板進行了大幅修改,比如較大圖標視圖、詳細信息視圖。

區(qū)域化

Windows 7新增了更多個性化選項,包括新的主題、桌面、聲音主題等,除了一些共有的主題包外,微軟還會不同地區(qū)用戶提供了本地化主題包。

其他功能

除了以上提到的內容,微軟還將系統數據庫升級至了最新的Unicode Standard 5.1,改進了接口和界面以便開發(fā)人員更輕松開發(fā)應用,另外一個非常重要的改進是桌面搜索,Windows 7中的桌面搜索可以識別更多語言,使用一個特定的單詞進行搜索時不僅僅會提供與該單詞匹配的內容還會根據該單詞的變體進行搜索,進而提供更好的搜索結果。

全球發(fā)布時間

以往Windows版本發(fā)布時,面向不同市場提供的不同語言版本之間的時間有可能會相差好幾個月,不過在Windows 7發(fā)布時全球用戶都將在同一天內獲得合適的版本,鑒于國際日期變更線,Windows 7全球零售會自10月22日0點開始,首先在新西蘭和澳大利亞開售,并沿著日界線不斷向前。

偽本地化(Pseudo Localization)

為了避免常見的全球性Bug,微軟在開發(fā)過程中使用了虛假本地化版本,這是完成不同語言版本Windows的一個必要過程,虛假本地化版本中使用的 語言和英語相同只是各個單詞都以不同的方式書寫,它并非由機器生成而是微軟按照創(chuàng)建真正本地化版本的方法所開發(fā),這是在整個開發(fā)周期的初期發(fā)現全球性問題 的一種絕佳方法。

測試版本語言

同樣是為了發(fā)現全球性的Bug問題并綜合考慮了多種因素,微軟在發(fā)布Windows 7 Beta測試版本時提供了多達5種語言版本,包括英語版、德語版、日語版、阿拉伯語版和北印度語版本(德語中包括大量超長單詞;日語語法、拼寫和讀音等十 分復雜,能在一定程度上體現東亞語言的特點;阿拉伯語從右至左書寫,而且字體與鄰近字相關;Windows 95和98中都沒有支持北印度語,而且對該語言的支持完全依靠Unicode統一字符編碼標準)。

在Windows 7 RC發(fā)布時微軟提供了32位和64位的英語、法語、德語、日語、西班牙語五種語言版本,同時還為Windows 7 Ultimate測試人員提供了32種語言包,如下:

最后一步,Windows 7正式版在10月22日公開發(fā)售時會提供36種語言版本,如下: